'My Brilliant Friend': How a Love Letter Nabbed Výkonná producentka Jennifer Schuur Její vysněná práce |

Jaký Film Vidět?
 

HBO Můj brilantní přítel je zvláštní druh příběhu. Je to rozsáhlý románek duše mezi dvěma utlačovanými dívkami vyrůstajícími v Neapoli v 50. letech. Elena nebo Lenu je pilná dívka usilující o úspěch. Lina, její nejlepší kamarádka s divokýma očima, je bouřlivá genialita, potlačená týráním a motivovaná odhodláním. Jejich přátelství zaujalo čtenáře po celém světě v sérii knih Neapolské romány. HBO nyní přináší americkému publiku živou akční adaptaci něžně natočenou v italštině.



Ale uvedení Liny a Lenuova příběhu do života představovalo jedinečné výzvy. Za prvé, její autorka Elena Ferrante je zahalena tajemstvím. Je to notoricky samotářská spisovatelka, která pracuje pod pseudonymem. Zadruhé bylo zjištěno, že knihy musely být upraveny v italštině, což znamená, že zahraniční publikum, které se zamilovalo do překladů, bude potřebovat nějakého velvyslance, který by je mohl přivést do světa Liny a Lenu. Zadejte výkonnou producentku Jennifer Schuur.



filmy vycházející o Vánocích

hovořila se Schuurem o tom, jak se zapojila do projektu, a výzvách, kterým čelila při práci na italské produkci, aniž by mohla mluvit italsky ...

Jak jste se k projektu dostali? Vypadá to jako velmi italská těžká produkce.

V tom máte absolutně pravdu. Nejprve jsem začal čtením knihy a byl jsem nimi úplně posedlý. Stát se jedním z těch vzteklých fanoušků, které máme po celém světě. Nakonec jsem psal v podstatě jako milostný dopis Eleně Ferrante jen tak sám, abych jí řekl, jak moc pro mě její knihy znamenají. Nemám ponětí, jestli ten dopis někdy přečetla, ale bylo to něco, co jsem zde vyjádřil svému zástupci, že bych chtěl být nějakým způsobem zapojen do těchto knih. Vysmáli se mi a řekli: Ty a zbytek světa. A nikdy je nebudou dělat mimo Itálii. V tu chvíli jsem tedy nějak zasadil svoji vlajku a řekl: No, pokud někdy uslyšíte o nějaké příležitosti zapojit se, byl bych opravdu rád, kdybych měl příležitost si něco vymyslet. A tak úžasně o šest měsíců později dostávám toto volání od svého agenta, který říká: ‚Tomu nebudete věřit ...



Chtěli jen někoho v mixu, který by kupujícímu v Americe uklidnil, že někdo dokáže komunikovat s Italy a také to kurátoruje pro americké publikum. Tak jsem se dostal do té místnosti a přinesl jsem svůj dopis, přinesl jsem své kopie knih psími ušima a nosil jsem své srdce na rukávu a mluvil o tom, jak jsem byl nadšený materiálem, a tady jsme.



Byl bych zvědavý, jak to přišlo k HBO a proč jste se rozhodli, že HBO je místo pro, na rozdíl od Netflixu nebo Hulu nebo jiné sítě.

O projekt se určitě zajímalo mnoho lidí. Myslím, že si dokážete představit. A opravdu si myslím, že to přišlo na vášeň, kterou měli pro materiál, a že sdíleli vizi, kterou pro náš projekt měl náš režisér Saverio Costanzo. Chtěli jsme skončit s někým, kdo bude podpůrným partnerem a kdo chtěl, aby tyto knihy ožily tak, jak jsme je viděli všichni.

Kolik jste řekli na produkci a casting a všechny ty věci?

Moje role spočívala v tom, že jsem si přečetl každý koncept, který ve skriptu vznikl, nějakým způsobem zvážil jakýkoli druh příběhových poznámek nebo myšlenek, které bych z mé zkušenosti mohl mít. Víte, 15 let psaní pro televizi. A odtamtud, pokud jde o casting, se to dělo v Neapoli, v Neapolsku. Viděli bychom videa dívek, na která se dívali, ale jakmile Saverio našel dvě malá děvčata a pak dívky, které hrají dospívající verze Lily a Eleny, všichni jsme věděli, že to ví. To bylo vše. To byl obtížný proces odlévání, zjistil, že je to pocit, jako by se stala magie, a nikdo se z toho nebude snažit dostat.

Do procesu jsem byl velmi zapojen, ale je to takpro každého bylo zajímavé pokusit se přijít na to, jak to udělat, když nemluvím italsky. Překladatel knih překládá skripty mezi Italy a mnou a HBO, abychom mohli být všichni na stejné stránce. Musí škrty titulkovat velmi brzy, abychom mohli pochopit, co herci říkají na obrazovce. Nyní jsme jaksi ve vlně věcí a fungovalo to opravdu dobře.

Vím, že v TCA existoval nějaký komentář o tom, jak byla italská gramatika pro scénář opravdu důležitá, že v dialektu jsou jemnosti, které vyprávěly příběh. Jaká opatření byla přijata, aby se to přeložilo pro americké publikum, které nemusí zachytit nuance a výslovnost, které by Italové měli?

Způsob, jakým se jazykem mluví ve scénách, jako jsou scény ve třídě, získáte velmi odlišným dojmem, zvláště když Elena stárne. Začínáte pociťovat více formality scén a to byl určitě náš cíl. Pak uvidíte Elenu, jak se vrací do sousedství, a opět je to opravdu drsné a drsné. Každý mluví mnohem rychleji a více vášně. To jsou způsoby, jakými jsme se snažili odlišit skutečnost, že tyto dva světy mluví velmi odlišnými jazyky. A je to velká část sledování Eleniny cesty v průběhu série.

Foto: HBO

Pokud jde o samotný příběh, je to krásné, ale neuvědomil jsem si, kolik násilí je v knihách, dokud jsem to neviděl na obrazovce. Děti musí nařídit některé scény traumatu a týrání. Jak jste se ujistili, že to bude bezpečná sada pro ty mladé dívky?

Náš režisér je jedním z nejjemnějších, oduševnělých a nejcitlivějších lidských bytostí, jaké jsem kdy potkal, a jeho hlavním cílem bylo zajistit, aby se tyto mladé dívky cítily bezpečně a cítily se o ně pečovány, a to i uprostřed toho, že musí některé z těchto temnějších scén vylíčit a události. Veškerá zásluha patří jemu. Tyto dívky ho milují, měli čas svého života. Naše premiéra se odehrála na filmovém festivalu v Benátkách, premiérovali tam první dvě epizody a druhá se rozsvítila, obě dívky se mu ponořily do náruče a jen ho nejvíce objaly. Protože se nikdy neviděli na obrazovce. Neviděli epizody. Právě ten krásný vztah a jemná víra z výchovy vztahů s nimi měla pro dílo zásadní význam.

Jak herečky společně pracovaly na vytvoření kontinuity mezi mladší a starší Lilo a Elenou?

To bylo něco, co režisér určitě musel také převzít. Jak dosáhneme toho, aby se výkony cítily konzistentní ze dvou herců? Vím, že velmi úzce spolupracovali také s hereckým trenérem, a myslím, že jakmile začnete vidět tyto pozdější epizody, uvidíte, že je to pro mladé ženy, z nichž žádná neměla žádné skutečné zkušenosti před kamerou, myslím ta práce je neměřitelná.

Zvažovali byste opět práci na zahraničním dramatu? Nebo to byl právě samotný zdrojový materiál, který vás k procesu přilákal?

Začalo to jen jako zdrojový materiál, připadalo mi to, jako by to mohla být jednorázová věc. Ale rozhodně to bylo ... myslím, kdo nechce cestovat po světě a dělat práci, kterou rád dělá? Takže pokud by se někdy naskytla příležitost, jsem si jistý, že se správným druhem materiálu mám pocit, že bych mohl něco přinést, jako jsem se cítil tady.

A jaká byla tvoje oblíbená součást celého procesu?

Procházeli sady v Neapoli, než jsme začali střílet, vybudovali sousedství, o kterém jste četli v knihách, přímo mimo Neapol. Postavili téměř celou věc a je to prostě gigantické, takže ztrácet se v ulicích této čtvrti a procházet se šatníkem a vidět velmi dobové oblečení, které s vámi mají lidé v této sociální třídě, to bylo svým způsobem obsáhlé a bylo možné se potápět do těchto knih tolik miluji a chodím přede mnou, byla to radost. Dárek pro mě.

Musím se zeptat: potkali jste Elenu Ferrante?

Ne. Samozřejmě, mám tu otázku. Je nejjednodušší odpovědět, protože s produkcí stále komunikovala pouze e-mailem. A prostřednictvím jejího vydavatele prostřednictvím e-mailu. Zůstává pro nás záhadou, stejně jako pro celý svět. Ale rozhodně byla v našem světě na mysli. Chceme, aby byla hrdá a aby se cítila, jako bychom byli opatrní s tímto nádherným světem, který vytvořila, a ona nám dá vědět, když má pocit, že jsme na správné cestě.

Můj brilantní přítel bude mít premiéru na HBO v neděli 19. listopadu. Epizoda 2 bude vysílána v pondělí 20. listopadu.

Kam streamovat Můj brilantní přítel